2018年11月9日金曜日

想い出の風景 - PENS研究生との取り組み - Scenery of memories - Efforts with PENS internship students -

 早朝のバスで、彼らは羽田空港に向かいました。もう、以下の写真は思い出の風景になってしまいました。彼らと彼らのバディとなった渡辺君の当時の様子を記録として・・・・
  They headed to Haneda airport by bus in the early morning, Already, the following pictures have become memories scenery. As a record of them and Watanabe who was their buddy...

Elisaが説明しているところのようです。ディスプレイへの表示結果を示したりして、事実に基づいて意思疎通をしていると思われます。
It seems that Elisa is explaining. It is thought that they are communicating based on facts by showing the results on the display.

1か月という短い時間でしたが、休日返上もあり、予定以上の進捗がありました。渡辺君も引っ張られたと思います。
Although it was as short as a month, there was more progress than planned.  They return on holiday.  I think that Watanabe was also pulled by them.

Iconが紙に書いて説明しているようです。図や表で示すことは、何よりも理解を容易にしたり、深めたりします。これは、万国共通ですね。
It seems that Icon writes on paper and explained it. Explaining using the figures and tables make it easier to understand and deeper than anything else. This is common in all countries.

警告音のデータを取得中と思います。彼らが取得したデータは、研究室の財産として今後も使っていきます。
I think that we are acquiring warning sound data. We will continue to use data acquired by them as assets of the laboratory.

 彼らはまだ大学2年生です。こうして研究室の一員となって課題に取り組んだことは、今後の彼らの人生に何らかの影響を与えると思います。その意味でも、受け入れ側の我々の対応は重要であり、責任を感じるところでもあります。最終発表会でも立派にプレゼンしてくれました。今は安堵の思いがこみ上げます。
 They are still in the second year of the PENS. In this way, I think that working on theme as a member of the laboratory will have some influence on their lives in the future. In this sense, our works as the receiving side is important and we feel responsibility for them. They made good speeches at the final presentation. Now the thought of relief is coming up.

0 件のコメント:

コメントを投稿