Two internship students from
Chulalongkorn University presented in poster session at the international
symposium. Mr. Sakamoto who is their attendant? contributed report to us.
***********
7月28日に東京の東京ビッグサイトで開催されたASPT2018にチュラの学生二人(Napat, June)が発表しましたので報告します。(ASPTはAsian Symposium on Printing Technologyの略で、印刷業界に携わる研究者や技術者に、アジア諸国の中で集まり情報交換する場です。)
Two students (Napat, June) joined
to ASPT 2018 held at Tokyo Big Sight on July 26, I will report it. (ASPT stands for Asian
Symposium on Printing Technology, it is a place for gathering and exchange of
information among Asian countries to researchers and engineers involved in the
printing industry.)
私たちは朝7時に本厚木駅に集合して、国際展示場に向かいました。朝は通勤ラッシュもあり、発表前なのに疲れました。
We
gathered at 7 o'clock in the morning and headed for the International
Exhibition Hall. It was rush hour in the morning, and we feel tired when we
arrived.
国際展示場前 in
front of International Exhibition Hall
彼女たちが発表している様子です。ポスター内容の紹介です。発表時間は2分間でした。聞いてる側も緊張しました。
These are shots of their presentation. It is an introduction of posters
contents. The presentation time was 2 minutes. I was also nervous even though I wasn't the presenter.
Photos of their
presentation
その後、ポスターの前で質疑応答する形式でした。初めての質疑応答でしたが、彼女たちはしっかりと対応をしてました。
After that, it was the time to answer questions in front of poster. Although
it was their first time for question and answer session, they responded very well.
Photos of
their poster session
彼女たちはお昼後に学校で最終発表会(リンク)があるために、戻りました。その日はとてもハードスケジュールでした。彼女たちも疲れてましたが、その後のパーティーはとても楽しんでいました。私も彼女たちもいい経験になりました。
We left from the
symposium before it finished, because Napat and June must make their final
presentation (Link) in the afternoon. That day was a very tough schedule. Though
they were tired, they also enjoyed the party after that. Both of them and I got
a nice experience.
学会の看板の前で in front of Billboard
of conference
Photo for memory and friendship
さらに追加(坂本君が他にも持っていました)
Add moreMr. Sakamoto had another good photo.
0 件のコメント:
コメントを投稿